为深入贯彻落实校领导期初工作报告精神,主动适配人工智能时代翻译行业发展新趋势,进一步强化翻译特色专业建设,持续提升专业建设水平与人才培养质量,4月3日,我院特邀同济大学外国语学院博士生导师许文胜教授围绕“AI时代翻译人才培养与专业发展”开展深度座谈与专题讲座。外国语学院党委书记王克志、副院长曹晓晨出席活动,翻译专业全体教师及学生代表一同参与,共话行业变革趋势,共探人才培养新路径。

座谈会现场
座谈交流环节,与会教师结合翻译专业发展规划及教学实践中的难点问题,与许文胜教授展开深入探讨。许文胜教授依托自身深厚的学术研究积淀与丰富的教学实践经验,针对当前翻译专业发展现状精准施策,他指出:翻译专业人才需筑牢语言基本功与双语核心能力,同步紧跟翻译技术迭代步伐,熟练掌握人工智能翻译相关应用工具,为我院翻译专业高质量发展指明了清晰方向。

许教授做分享
座谈会结束后,专题讲座在图书馆五楼报告厅如期举行。许文胜教授以“破局AI时代·新时代翻译人才的学习方向与职业竞争力塑造”为题,深度剖析了AI技术对翻译行业带来的颠覆性变革。他指出,人工智能已重构了行业岗位设置、工作任务与能力需求体系,行业核心已从单纯的语言文字转换,升级为全方位、一体化的语言服务。当前,低附加值、标准化、重复性的翻译任务正逐步被AI替代,而AI时代不可替代的翻译人才,必然是兼具扎实语言功底、熟练技术应用能力、深厚专业知识储备的复合型人才,翻译专业的核心价值也愈发凸显于复合型综合能力的培养之上。

专题讲座现场
此次活动的顺利开展,为我院翻译专业应对AI时代行业变革、完善课程体系、提升育人实效提供了专业指导与全新思路,有效推动了专业建设与人才培养工作的提质增效。未来,外国语学院将持续聚焦翻译行业发展前沿,深化翻译专业教学改革,立足应用型人才培养目标,着力培养更多适应时代需求力的高素质翻译人才,为语言服务行业高质量发展注入新动能。
(文/方金丹 郭劲劲 图/新媒体中心)
