为夯实德语专业学生翻译实务基础,适配新时代翻译行业发展需求,提升学生专业素养与就业核心竞争力,6月1日,外国语学院德语专业于W306教室开展《德语笔译理论与实践》校企课程共建专题讲座。本次讲座特邀郑州译线通翻译公司翻译部经理、中国翻译协会会员唐龙主讲,由日语与德语专业教研室主任魏广龙主持,2023级德语专业全体学生参与学习。
本次讲座聚焦AI时代翻译行业新形势,围绕行业实务与职业发展展开分享,内容兼具专业性与实用性。讲座中,唐龙经理从AI时代翻译行业发展现状、新时代译员的机遇与挑战、口笔译岗位工作内容、从业人员核心能力要求四大维度展开详细讲解。他重点分析了人工智能对传统翻译行业的变革与冲击,明确AI翻译工具仅为提质增效的辅助手段,无法替代专业译员的核心价值。同时,他结合行业竞争、能力迭代等现实挑战,鼓励学生夯实专业基础、熟练运用智能翻译工具、积累实务经验,构建个人核心竞争力。

唐龙经理作专题分享
此外,唐龙经理清晰区分了口、笔译岗位的从业标准与能力要求,对口译的临场应变、抗压能力及跨文化素养,笔译的文字把控能力、职业严谨性与专业储备等核心素养作出细化解读。互动答疑环节氛围热烈,同学们围绕实习实践、AI工具运用、职业规划、能力提升等问题积极提问,唐龙经理结合一线行业经验逐一解答,精准化解了学生的学习与就业困惑。

活动现场
此次讲座打通了课堂理论与行业实务的壁垒,帮助学生精准把握行业发展趋势与岗位要求、拓宽专业视野。下一步,外国语学院将持续深化校企协同育人模式,常态化开展校企共建活动,贴合岗位需求优化教学,助力学生实现专业素养与就业能力双向提升。
(文/魏广龙 图/日语与德语专业教研室)
