近日,我校翻译专业学生吴梦玲、马子佳、刘晏汝、谢珍珠四位同学参与中国(郑州)—东盟产业发展中心启动暨系列活动口译志愿服务,圆满完成涉外翻译各项工作,交出了亮眼的实践答卷。

参会志愿者合影
本次实践是吴梦玲、马子佳两位同学大学期间首次独立承担现场口译工作。二人以专业译员身份直面涉外场景,为菲律宾驻华大使、领事提供专属口译服务,精准传递交流信息,保障外事对话顺畅开展。刘晏汝、谢珍珠两位同学主要负责外宾对接与会场协调工作,全力保障整场活动规范、有序推进。融洽专业的外事交流氛围,让四位同学充分发挥专业优势,有效提升了双语快速转换、临场应急应变及跨文化交际能力,在真实的涉外场景中补齐了行业实战经验短板。


我校学生从事涉外口译志愿服务工作
从理论筑基到实战赋能,是我校翻译专业鲜明的核心育人特色。专业长期搭建“课堂教学+实景实训”一体化培养模式,打通理论学习与行业实战的壁垒,引导学生走出书本、走出课堂,直面真实的翻译工作场景,精准适配区域对外开放发展对应用型外语人才的需求。活动结束后,四位同学均表示本次涉外口译实践收获颇丰,真切体会到外事实景实践与课堂学习的差异,也清晰认清了自身专业提升的方向。同学们由衷感谢学校提供的优质实践平台与老师们的悉心指导,并表示今后将勤学苦练、精进专业素养,积极参与更多涉外实践活动,锤炼综合能力。
此次涉外口译志愿服务,是我校翻译专业实践育人成果的有力印证。立足中原地区对外开放及东盟经贸合作需求,翻译专业聚焦复合型双语人才培养,依托各类国际合作项目搭建高端实战平台,以外事实践锤炼学生专业能力,拓宽学生的国际视野。未来,学校将持续优化外事实践育人模式,深化产教融合,为外语学子提供更多国际交流实践机会,着力培养懂外事、精翻译、善沟通的高素质应用型外语人才,以语言为桥,助力区域对外交流与合作。
(文/郭彪 图/翻译专业教研室)



